segunda-feira, 30 de julho de 2012

"North and South", agora é "Norte e Sul"

  Se alguém já sabia, me desculpe, mas me surpreendi em ver essa edição bilíngue inglês/português de "North and South" (Elizabeth Gaskell) da editora LANDMARK.
     O inglês do original é um tanto complicado para se ler, Jane Austen tem estilo e vocabulário diferente, mais suave, sem aqueles termos mais rudes falados no meio dos operários das fábricas. 
   Agora com a versão em português, dá pra conhecer melhor a obra de forma integral e não somente pela série em vídeo.
   Norte e Sul foi publicado como livro em 1855, mas já havia sido publicada inicialmente em 22 partes semanais como folhetim, na revista literária Household Words de propriedade de Charles Dickens.
  O livro é um romance social que retrata as divergências entre o norte industrializado da Inglaterra e o sul ainda rural. 
   Para a heroína Margareth Hale, o sul simbolizava a boa moral, a inocência e o decoro, enquanto o norte era violento, rude e sujo.
  É um romance que se passa em uma época marcada pela Revolução Industrial do séc. 19.
Fonte: aqui

2 comentários:

  1. hahaha... uma tradução ao pé da letra esta hein .... Mas eu gosto destas versões modernas de Austen... Eu tenho duas filhas e me socorri aos filmes para mostrar a elas sobre a magia de Jane Austen e me surpreendi tanto que uma delas já se tornou fâ e uma desses me mostrou o site e a página do facebook dos produtores dos filmes. Eles são ótimos e publicam noticias e novidades diárias sobre os clássicos. Se quiser dar uma olhada acho que chama-se Logon e a página é http://www.facebook.com/log.on.multimidia

    Att.
    Maria Eliza P.

    ResponderExcluir
  2. Maria Eliza,

    Obrigada pela dica e comentário. Vou olhar sim. Volte sempre! Abçs

    ResponderExcluir

Não esqueça de deixar seu comentário, estou esperando por ele!